do to death的意思|示意

美 / du: tu: deθ / 英 / du tu dɛθ /

杀死;重复得使…….发腻


do to death的用法详解

'

Do to death意为“弄得筋疲力尽”,是一个实义动词短语。它是一个正式用法,但也有一些较轻松的用法。

Do to death通常用于精疲力尽地做某件事情。下面是一些例句:

1. 玛丽老是急不可耐,总是把她丈夫弄得筋疲力尽。Mary always gets impatient and do her husband to death.

2. 她们一家人总是把自己的事务弄得筋疲力尽。The whole family always do themselves to death with their affairs.

3. 他们总是整天把这个计划弄得筋疲力尽。They always do the plan to death day after day.

Do to death也可用于比喻,比如说“把某人的耐心挫得筋疲力尽”,或者“把某件事情搞得离奇古怪”,或者指一个人经常重复同样的事情“弄得筋疲力尽”。下面是一些例句:

1. 我们不要把销售大使的耐心弄得筋疲力尽。Let's not do the sales ambassador to death with their patience.

2. 小汤姆把他的吉他练习弄得筋疲力尽,这样他的表演才可以像那么出色。Tom do his guitar practice to death so that his performances can be as good as they are.

3. 你别把这件事搞得离奇古怪,弄得筋疲力尽。Don't do the thing to death and make it all weird.

总的来说,单词do to death的意思是弄得筋疲力尽,可以指实际地把某件事情搞疲软,也可以指比喻地把某件事情搞得离奇古怪。总之,这是一个有用的短语,有助于更好地表达我们想要表达的意思。

'

do to death相关短语

1、 to do to death 杀死

2、 Got some death to do 这个句子不好翻

3、 Something to do with death 唱片名

4、 do sb to death 杀死某人

5、 overexpose do sth to death 把…重复得令人厌烦