apple-polish的意思|示意
vi. 拍马屁;奉承
vt. 拍……马屁;讨好
apple-polish的用法详解
Apple-polish是英语中一个常用词汇,它的意思指“谄媚,过分巴结”,常用来形容一种特殊行为——为了讨好某人或给某人留下好印象而虚伪地做出某种姿态或行为。
在英语中,apple-polish的用法可以用来形容在团体中同伴间的关系,例如一些投机分子会去apple-polish同伴以谋取相关利益;也可以用来指某人对领导或上司进行谄媚或巴结,例如:
He's always apple-polishing his boss to get ahead.
他总是向老板谄媚以谋取自己的利益。
Apple-polish也可以被用来指某种过分虚伪的行为,例如:
He's always apple-polishing people he meets - it's so obvious.
他总是对别人过分地进行谄媚,太明显了。
此外,apple-polish还可以被用来指在文章中某种谄媚性的式样,例如:
He wrote an article full of apple-polishing in an attempt to get the job.
他写了一篇充满谄媚意味的文章试图获得这份工作。
总之,apple-polish是英语中一个常用的单词,在正式场合中用语要谨慎,但是用来形容某种特定的行为却极其准确,是一个值得掌握的英语单词。
apple-polish相关短语
1、 apple polish 溜须拍马,讨好,拍马屁
2、 Apple - polish 阿谀奉承
3、 apple - polish er 马屁精
4、 polish the apple 拍马屁,讨好,擦苹果,讨人欢心
5、 polish h the apple 拍马屁
6、 apple e polish 拍马屁
7、 apple compay-polish 讨好
8、 to polish the apple 拍马屁
apple-polish相关例句
Eg : She likes apple - polish her boss.
她喜欢拍她上司的马屁.
互联网